Thank you in advance for visiting our blog!
Shakespeare's Corner
"It is not in the stars to hold our destiny but in ourselves."
Sunday, 1 May 2016
Do you settle or want more?
If you do not settle for little, and want to know more secrets of Shakespeare, please watch this video.
Thank you in advance for visiting our blog!
Thank you in advance for visiting our blog!
Last nuances...
ELISION:
As
in modern English, words often appear in a reduced form, with the omitted
element shown by an apostrophe. Shakespeare's use of elision serves two mains
purposes: to make violent acts more grotesque in reader's imagination and to
allow space for a quickly developing of the plot.
Although
some unusual forms can make the reader hesitate, normally, the meaning of
underlying word is obvious from the context. Even some of them present frequent
patterns, like the contraction 'tis -from it and is.
Some verbs contract with the preceding pronoun.
In
some Shakespeare's plays we can find a lot of elisions:
Romeo and Juliet: "I
have remembered me, thou's hear our counsel." ('s
-> shall)
Henry IV: "By'r
lady" ('r -> our)
Henry VIII: "'Cause the musicians play me that sad note" ('cause -> because)
Macbeth: "In
viewing o'er the rest" (o'er -> over)
YON
WORDS:
The yon words
relate to an object which is some distance away but visible. These types of
words are very used in the Early Modern English. They can function as adverbs
of place (yond and yonder, with the meaning 'over there' or 'in that place') or
determiners (yon, with the meaning 'that one over there')
Hamlet: "Yon high
eastwars hill" (Determiner- "That
hill over there")
As
you like it: "Yonder comes
my master" (Adverb- "There
comes my master")
The
Tempest: "Say what thou seest yond" (Adverb- "Say
what thou seest there")
SHAKESPEARE'S
WORDS AND EXPRESSIONS:
Although
it may seem impossible, Shakespeare is the creator of a great part of our
vocabulary; expressions and words that we often use: approximately, 1700 words!
(verbs, adjectives and adverbs included).
It
is hard to imagine that words, as "bedroom", "dawn",
"gossip" or "critic" didn't exist before he used hem in his
plays.
Such
a word inventor!
Here
we let you see a few words you will be surprised their creator was
Shakespeare:
-Hurry
(Henry VI): “Lives, honors, lands, and
all hurry to loss”.
-Lonely
(Coriolanus): "Like to a lonely dragon
in his fen"
-Generous
(Hamlet): “Free me so far in your most generous thoughts"
-Green-eyed
(The Merchant of Venice): "And shudd'ring fear,
and green-eyed jealousy".
-Anon
(shorty, soon): "I shall find you anon"
Also,
he invented a lot of women's names, as Jessica (The Merchant of Venice),
Miranda, Rosaline (Romeo and Juliet), Olivia, Celia...
A little bit of PHONOLOGY?
In the 17th a massive sound change affecting the long
vowels of English (specifically: iː eː ɛː aː ɔː oː uː) named The Great Vowel Shift happened. The i:
and u: vowels became diphthongs (bite sounded like beet)
and the other ones increased in tongue height (the word meet in Modern
English sounded like meat).
There were four important changes in the pronunciation
of consonant sound during Early Modern English:
-Initial k- or g- before -n
weren't pronounced (knight), as -w after -r (write).
-After nasal consonants, final -b and -g
weren't pronounced (lamb).
-Also did medial -t in words such as
listen.
-Final -nd was reduced: laund -> lawn.
Did you know...?
Understanding the written text of the Early Modern English is a challenge. Why?
The handwriting in this period adopts a personal and curious touch. To anyone's taste, each letter could be written at least about 20 different ways, and even become equal to others. This ways, what nowadays is a simple "a", in Early Modern English turns into a "b", an "e", a "p"... Successively.
Right after, you can see pictures of two Shakespeare's manuscripts. Try to translate them... If you can.
If you thought the last one was difficult...
The handwriting in this period adopts a personal and curious touch. To anyone's taste, each letter could be written at least about 20 different ways, and even become equal to others. This ways, what nowadays is a simple "a", in Early Modern English turns into a "b", an "e", a "p"... Successively.
Right after, you can see pictures of two Shakespeare's manuscripts. Try to translate them... If you can.
If you thought the last one was difficult...
1, 2, 3... LEXIC!
During the
Renaissance, between 10 and 12 millions new words are created besides those that
are incorporated into the language as foreign words of languages like Latin,
Greek, French and Spanish.
Regarding
Latin words, there can be four changes:
-Words that
maintain the same form: axis, appendix…
-Those that
are finished in –us add –ous or –al
Externus à External
The
Taming of the Shrew: “Should well agree with our external parts?”
-Those that
finish in –tas, replace this ending with –ty
Claritas à Clarity
-Those
whose Latin ending is removed
Musica (ae) à Music
A Midsummer Night's Dream: “What, wilt thou
hear some music, my sweet love?”
As we
already said, a large amount of words borrowed from Greek, French and Spanish
were incorporated into the Early Modern English. Here you can find some
examples:
-Greek:
anonymous, catastrophe
Henry IV
Part 2: “I'll tickle your catastrophe!”
-Italian:
violin, balcony, design…
Hamlet: “With
Tarquin's ravishing strides, towards his design.”
(purpose)
-French: bizarre,
comrade…
King Lear: “To
be a comrade with the wolf and owl”
-Spanish:
advice, hurricane
All’s Well
that Ends Well: “And understand what advice
shall thrust upon thee; else thou diest in thine unthankfulness”
Also, words
whose ending is –ate are incorporated into the language: abjudicate, abdicate…
A Midsummer
Night's Dream: “Which by no means we may extenuate”
On the
other hand, some words not useful are rejected. Some examples are effecting, uncounsellable, anacephalize…
"Come not between the dragon
and his weath"
-William Shakespeare, King Lear
Tuesday, 26 April 2016
Let's continue: verbs and pronouns!
We are going to continue with the grammar of Early Modern English! In this new post we will
deal with the characteristics of verbs and pronouns.
Let’s start
with pronouns:
Although
nowadays, we only hear the words “thou”, “thee”, “thy”, “thine” and “ye” in counted
occasions with a elevated level of formalism, in Early Modern English this
pronouns are used in bot formal and informal level. “Thou”,”thee”,”thy”,”thine”
and “ye” refer to the second singular person (nowadays, “you”). You could ask:
And why there are so many? The answer is simple: each one relates to a
different case: “thou” is used in nominative (you), thee in objective, thy or
thine are possessive pronouns.
In the next
table, there’s the classification of all this pronouns with their plurals forms:
“ye”, “you”, ”your”.
Here you
can see these pronouns in Shakespeare’s plays:
Romeo and Juliet: “Oh Romeo, Romeo, wherefore art thou
Romeo?”
All's Well That Ends Well: “I will think of thee at
court.”
Antony and Cleopatra: “When he shines by. I say again, thy spirit”
Cymbeline: “Than thine own worth prefer thee: go with me”
Antony and Cleopatra: “Pray
ye, sir?”
In the
third person possessive case, appears de form “its” of the pronoun “it”.
King Lear: “That
nature which contemns its origin.”
Regarding
verbs, there are a few numbers of important characteristics in the forms
"to be" and "to do ".
-“Be” forms
alongside the pronouns forms:
I be, thou bee,
A Midnight Summer’s Dream: Be it ounce or cat or Bear
Also, the
perfect of intransitive verbs of motion continued to be formed with the verb to
be.
On the
other hand, the only important characteristic of the verb “to do” is the
disappearance of the periphrastic construction in affirmative declarative
sentences:
Sunday, 17 April 2016
Let's start: nouns and adjectives!
The Early
Modern English involves a series of grammatical changes in four large groups: nouns, adjectives, pronouns and verbs. This entry will deal with the two first categories.
Regarding nouns, two changes happen: the use of
the particle –s in order to form plurals and the appearance of the <<his genitive>>.
The objective of his genitive is the union of two nouns based on the
contraction of the pronoun “his”. We can find an example in the play King Lear
of Shakespeare:
William Shakespeare. |
Nowadays we
still retain the particle –‘s in order to mark the possessive “his”.
In relation
to the adjectives, there are set different
particles that give the adjective a comparative or superlative degree. Currently
monosyllables take -er and -est (inflected forms) while adjectives with two
syllables or more take more and most (periphrastic forms). In the following
excerpts from works of Shakespeare we can see these changes:
A Midsummer Night’s Dream: “Marry, our play is The most
lamentable comedy and most cruel death of Pyramus
and Thisbe.”
Also, it is
frequently used the double comparative or the superlative, in which case an
inflected form and a periphrastic form appear together to emphasize the meaning
of the adjective.
Hamlet: “Your wisdom should show itself more richer
to signify this to the doctor.”
Cymbeline: “From this most bravest vessel of the
world”
the stars are fire;
Doubt that
the sun doth move;
Doubt truth
to be a liar;
But never doubt I love"
Subscribe to:
Posts (Atom)